• Werde jetzt Kenner mit Zugriff auf den inneren Bereich! Um Kenner zu werden einfach alle paar Wochen einen Bericht mit mehr als 100 Wörtern schreiben!

Admin

Babylonier
Seit
Dez 2010
Beiträge
10.102
Que dites-vous une fois par an un tournoi de boules à Babylone pour organiser?
 
Seit
Feb 2013
Beiträge
23
Merci google translate.

Bonne idée, mais jouer où? Sur l'herbe ça va détruire la pelouse. Le terrain idéal serait surement le parking, mais il vaut mieux enlever les voitures.
Gute Idee aber wo würden wir spielen? Auf des Gras wird es den Rasen zerstören. Idealer Grund wäre das Parking, aber man musste zuerst die Autos entfernen.

Gruß
 
Seit
Apr 2013
Beiträge
55
Dans le contexte présent, « tournoi de boules » se traduit par "Eierwerfen-Turnier". D'où la proposition de jouer aux boules avec des œufs, ce qui pourrait se faire sur le gazon.

Auf Deutsch : Das französische Wort "Boules" bedeutet nicht nur "Kugeln", sondern auch (männliche) Eier. Somit kann man "tournoi de boules" mit "Eierwerfen-Turnier" übersetzen und dieses Turnier mit Eiern (Hühnereier! ) auf dem Rasen austragen.
 
Seit
Mrz 2016
Beiträge
42
Excusez du peu mais (maennliche eier) la traduction. Est. Couilles et non oeufs. Comme traduit dans ce message
Bonne nuit a tous lesjoueurs de boules ou de couilles
 

Admin

Babylonier
Seit
Dez 2010
Beiträge
10.102
Les erreurs de traduction s'il vous plaît être adressées à Google.

Sinon, je regarde peut-être demain le stationnement à savoir si nous pouvions utiliser comme un coin approprié.

Et il faudrait penser à ce que nous faisons comme alternative en cas de pluie.
 
Zurück
Oben