• Um Kenner mit Zugriff auf den inneren Bereich zu sein, einfach alle paar Wochen einen Bericht mit mehr als 100 Wörtern schreiben!

Sprachliche Wirren , Wendungen und OLM

Liegt vielleicht eher an einem lateinischen Sinn fuer Humor oder franzoesischer Stil von Situationskomik.

Im Gegenzug habe ich es aufgegeben, meinen frankophonen Freunden das typische, herrlich platzierte "Ach was." von Loriot zu vermittelm. Klappt nicht.
 
Da liegt mein Schulfranzösisch (am Boden)

Da leakt mein Schulfranzösisch und verrät Geheimnisse

Da lügt (mir) mein Schulfranzösisch Käse in die Tasche.
 
Zuletzt bearbeitet:
Das liked mein Schulfranzoesisch und freut sich.

Lockt bloss keinen franzoesischsprachigen Saunabesucher aufs Forum.
 
Da liegt mein Schulfranzösisch (am Boden)

Da leakt mein Schulfranzösisch und verrät Geheimnisse

Da lügt (mir) mein Schulfranzösisch Käse in die Tasche

Da ist mein Schulfranzösisch leckgeschlagen. Es gibt nicht nur Wikileaks...
 
Zuletzt bearbeitet von einem Moderator:
Stellt sich natuerlich die Frage, welchen Sinn eine franzoesischsprachige Seite dann hat.
Die Gallier spinnen sowieso, und von allen gallischen Staemmen sind die Belgier am tapfersten. Voila! :kran:
 
Naaa, wir wissen ja, watt wir von dem halten sollen, der das gesacht hat, denn erstens delirant isti romani prinzipiell und zweitens sind sie alle so dumm, und er ist ihr chef.
Kommt noch schlimmer, wenn man sich mal mit dem genauen Wortlaut befast, tapfer, brave, dann kann man das als mutig bzw tapfer verstehen ( engl brave) oder brav, braaf (vlaemisch) und dann driften wir in treu, lieb bis leicht naiv duemmlich.

Natuerlich verstehen sich die Belgier als besonders mutig... (ist nicht enorm schwer wenn sie sich an ihren gallischen Freunden messen muessen).
 
Die Romänin würde sowas sagen wie "Prost(i)"? Und waren die Belgier nicht die mit dem Käse und dem See? Oder waren das die Schweizer?
 
Aber prosti, wenn sie dumm meint. Und die Russin Durak, wenn der Kopf holzt zur Rumänin, die ihr mit Norrok zuprostet?
 
Sorry,
es heißt richtig "No rok"! und wenn ihr eine Rumänin überraschen wollt sagt "Sănătate! " zumindest wenn Sie "Hatschi"(niest)! macht.
 
Zuletzt bearbeitet von einem Moderator:
Sorry,
es heißt richtig "No rok"! und wenn ihr eine Rumänin überraschen wollt sagt "Sănătate! " zumindest wenn Sie "Hatschi"(niest)! macht.
Ich kannte das bisher nur phonetisch. Danke.
 
Zuletzt bearbeitet von einem Moderator:
Sorry,
es heißt richtig "No rok"!

Wenn schon richtig dann bitte richtig :D
"noroc"

und wenn ihr eine Rumänin überraschen wollt sagt "Sănătate! " zumindest wenn Sie "Hatschi"(niest)! macht.

Und wenn Mann "sănătate" nicht aussprechen kann dann tut es auch ein "noroc". :bier:
 
Zuletzt bearbeitet von einem Moderator:
Zurück
Oben